I’ve had some American authors ask me questions about publishing and marketing books in Germany, and whether things work the same as they are used to. As the answers to some of these questions may interest and benefit others as well, I decided to post them here. Feel free to add your own questions in […]
Readers who want to share the books they love with other readers can choose among several Social Reading platforms. Most of them are also open to authors (for free) and offer special promotional opportunities like giveaways and reading circles. Here are some notable Social Reading networks on which German readers hang out:
Almost 1000 participants have answered the 50 questions of the very comprehensive German Self-publishing Survey 2015 and the results have now been published on the Selfpublisherbibel.de. Let me give you a quick summary of the most interesting findings. If you want to see a visual summary, skip right to the bottom of the post. First […]
Good news for indie authors in Germany: The new selfpublishing platform of the Tolino Alliance is now up and running. The Tolino Alliance is an alliance of German book stores like Thalia, Weltbild, Hugendubel, Club Bertelsmann and Libri. They share an ebook platform and sell their own e-readers and tablets in competition to Amazon’s Kindle. […]
Now that I’ve been working as a translator on Babelcube for a good five months and have finished translating 3 books, I think it’s time for a first to give evaluation of my experiences, which I hope will be interesting to other authors and translators. You can find my three translations of Middle Grade novels […]
In this post, I’ll briefly cover a couple more legal requirements that are good to know before publishing a book in Germany. You can read about taxation, the fixed book price law, and copyright and royalties for translators in earlier posts. Title Protection German book titles are automatically protected (that means nobody else can use […]
Carolin Veiland (Rogue Books) is a young and motivated translator, who loves to work with indie authors. She’s been my proofreader on several projects, and I’ve come to appreciate her dedication and creativity. If you are looking for a great German translator in the following genres: Young Adult/New Adult/Adult – Contemporary Romance, Paranormal (Romance), Fantasy, […]
This week, I’ll just take a brief look at some numbers from an article by the German Publishers and Booksellers Association about the market share of ebooks in the current German book market. It states that the German ebook market share has grown from 3.9% in 2013 to 4.3% in 2014. Even though it may […]
After your book has been translated, you basically have two options: either publish it directly in the relevant ebook stores, or use a distributor. The biggest ebook stores in Germany are: Amazon Tolino (soon to come for indies) Apple iBooks GooglePlay Kobo If you already have an Amazon KDP account, merely upload your translated edition […]
Translator Carolin Veiland (Rogue Books) shares her thoughts on international money transfers – a topic you won’t get around if you work together with a translator in another country, especially if you pay your translator royalties (more on that in a later post). And those international wire transfers come with ridiculously high fees. So […]
By continuing to use the site, you agree to the use of cookies and our privacy policy. more information
The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.